Ю. Р. Карликанов 2008 год проект договора аренды № нежилых (офисных) помещений между ООО «Управляющая компания «челябинск-сити»



бет1/3
Дата24.07.2016
өлшемі432 Kb.
#219861
  1   2   3


«УТВЕРЖДАЮ»

Генеральный директор

ООО «Управляющая компания «Челябинск-Сити»
________________________

Ю.Р. Карликанов

« » _________________ 2008 год



ПРОЕКТ ДОГОВОРА АРЕНДЫ №

нежилых (офисных) помещений

между


ООО « Управляющая компания «ЧЕЛЯБИНСК-СИТИ»

(Арендодатель)

И

____________________________



(Арендатор)

г. Челябинск


ДОГОВОР

АРЕНДЫ НЕЖИЛЫХ (ОФИСНЫХ) ПОМЕЩЕНИЙ

 
г. Челябинск «__» ______ 200__ г.


    Общество с ограниченной ответственностью «Управляющая компания «Челябинск-Сити», в лице генерального директора Карликанова Юрия Раифовича, действующего на основании Устава и агентского договора №37ПР/Р/06 от 04.12.2006 года, (далее «Арендодатель»), и

    ______________________________________________________________________ в лице _______________________________________, действующего на основании ________________, , (далее «Арендатор»), а вместе именуемые Стороны, заключили настоящий Договор («Договор», «настоящий Договор») о нижеследующем:

 

1. Термины и Определения

1.1Если из настоящего Договора не вытекает иное, то следующие слова и выражения для целей настоящего Договора будут иметь указанные в данной статье значения:



Акт приема-передачи Помещений

означает документ, составляемый Сторонами, который является подтверждением надлежащего исполнения Арендодателем своей обязанности по передаче Помещений Арендатору.

Акт приема-передачи помещения под отделку

означает документ, составляемый Сторонами, который является подтверждением надлежащего исполнения Арендодателем своей обязанности по передаче Помещений Арендатору под отделку.

Отделочные работы



выполняемый Арендатором за свой счет весь комплекс работ по окончательной отделке и обустройству Помещений в целях последующего использования для аренды в соответствии с Разрешенным использованием.

Акт возврата Помещений

означает документ, составляемый Сторонами, который является подтверждением надлежащего исполнения Арендатором своей обязанности по возврату Помещений Арендодателю.

Акт разграничения эксплутационной ответственности

означает документ, подписанный Сторонами, подтверждающий разграничение ответственности, возникающей в процессе эксплуатации инженерных систем и строительных конструкций.

Арендная плата

означает денежную сумму, уплачиваемую Арендатором Арендодателю в период срока Аренды за пользование Помещением, размер которой определяется согласно п. 9.5. настоящего Договора.

Структура арендной платы включает: арендную ставку умноженную на арендуемую площадь обмер которой произведен по стандарту БОМА, умноженную на 1,12 (коэффициент использования мест общего пользования – в соответствии с международной классификацией объектов недвижимости класса А).



Арендуемая Площадь Помещений

определяется в Приложении № 4 к настоящему Договору Аренды, и представляет собой фактически используемую Арендатором площадь.

Площадь по Стандарту ВОМА

определяется в Приложении № 5 к настоящему Договору и означает площадь обмер которой произведен по Американской национальной системе измерения.

Срок Аренды

означает временной период с 00 часов 01 минуты местного времени даты начала срока аренды до 23 часов 59 минут даты окончания срока аренды.

Дата Начала Срока Аренды

означает дату фактической передачи Помещения Арендатору по Акту приема-передачи Помещений.

Дата Окончания Срока Аренды

означает дату фактической передачи Помещения Арендодателю по Акту приема-передачи Помещений.

Срок платежей

означает каждое 5 число Срока Аренды текущего месяца.


Здание ДЦМК

означает Здание Административно-культурного центра (АКЦ) (Делового центра международного класса (ДЦМК), являющееся объектом аренды, расположенное по адресу: Российская Федерация, город Челябинск, ул. Кирова, д. 159

Места общего пользования

означает часть Здания ДЦМК, предназначенная для использования всеми лицами, использующими помещения в Здании по соглашению с Арендодателем.

Обеспечительный платеж

означает денежную сумму, уплачиваемую Арендатором в пользу Арендодателя в качестве предусмотренного настоящим Договором обеспечения исполнения обязательств Арендатора.

Инструкция по эксплуатации Здания ДЦМК

означает документ, определяющий правила Пользования Зданием ДЦМК для всех Арендаторов.

Разрешённое Использование

означает использование Помещений в качестве нежилых помещений согласно условиям настоящего Договора для целей, связанных с деятельностью Арендатора.

Цель использования помещения – для размещения офиса.

    1. Возможность использования для иных целей, должно быть дополнительно письменно согласовано с Арендодателем.

1.2Перечень Приложений



1.2.1. Приложение № 1 – Акт Приема-Передачи Помещений под отделку;

1.2.2. Приложение № 2 – копия агентского договора;

1.2.3. Приложение №3 –копия свидетельства о государственной регистрации права собственности;

1.2.4. Приложение № 4 – план БТИ (этажа, на котором находится арендуемое помещение);

1.2.5. Приложение № 5 – план по Стандарту БОМА;

1.2.6. Приложение № 6- Акт разграничения эксплуатационной ответственности;

1.2.7. Приложение № 7 – Акт приема-передачи помещений.

2. Предмет Договора

2.1.Арендодатель обязуется передать Арендатору в соответствии с условиями настоящего Договора и Инструкцией по эксплуатации Здания ДЦМК Помещения (в соответствии с Приложением № 4) на Срок Аренды вместе со всеми правами, передаваемыми по настоящему Договору, и ограничениями, предусмотренными Договором, а Арендатор обязуется принять во временное владение и пользование за плату Помещения, своевременно и в должном объеме вносить Арендную Плату и исполнять все другие обязательства, предусмотренные настоящим Договором.

2.2.Арендуемая площадь Помещений в соответствии с документами технической инвентаризации (поэтажному плану от «___» ____________ 200__ года и экспликации к поэтажному плану от «___» ___________ 200__ года), выданными БТИ, составляет __ (____________) кв.м.

Границы Помещений в целях идентификации отмечены красным цветом на плане этажа, которые содержатся в Приложении № 4.

Площадь арендуемых помещений ориентировочная и подлежит уточнению при дополнительном техническом описании помещений, после их отделки.

Для цели расчета Арендной платы принимается площадь Помещений полученная в соответствии с измерением по Стандарту ВОМА (Американский национальный стандарт для измерения площади пола в офисных зданиях ANSI/ВОМА Z65.1-1996, опубликованный Международной ассоциацией владельцев и управляющих зданиями (ВОМА издание 7 июня 1996 год)) и составляющая _______ кв.м. (Приложение № 5)

2.3. Арендодатель распоряжается нежилыми помещениями, расположенными в Здании ДЦМК, на основании агентского договора №37ПР/Р/06 от 04.12.2006 года, (согласно Приложения № 2, которое является неотьемлемой частью настоящего договора) заключенного между ООО «Управляющая компания «Челябинск-Сити» и ООО «Регионснабсбыт».

2.4. Передаваемые по Договору Помещения принадлежат Обществу с ограниченной ответственности «Регионснабсбыт» на праве собственности, что подтверждается свидетельством о государственной регистрации права: серии 74 АА № 492614, выданным 28.01.2008 года Управлением Федеральной регистрационной службы по Челябинской области, о чем в Едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним 28.01.2008 года сделана запись регистрации № 74-74-01/832/2007-434 (Приложение №3).



2.5. Помещения должны использоваться Арендатором только в рамках Разрешённого Использования. Настоящим Арендатор подтверждает свое согласие подчиняться любым законам, актам и требованиям, применимым или каким-то образом, относящимся к Разрешённому использованию Помещений.

3.Срок действия Договора

3.1.Договор считается заключенным с момента его государственной регистрации.



3.2.Срок действия договора в период времени с «__» ______ 200__ года до «__» ______ 20__ года.

3.3.Стороны настоящим соглашаются, что в соответствии с пунктом 2 статьи 425 Гражданского кодекса Российской Федерации условия настоящего Договора применяются к отношениям Сторон, возникшим с даты подписания Акта приема-передачи помещений под отделку.

3.4.Договор может быть заключен на новый срок, если за три месяца до истечения срока Аренды, Арендатор направит Арендодателю письменное уведомление о своем намерении заключить договор Аренды на новый срок.

  1. Отделочные работы в помешениях

4.1. Арендодатель в течение __ (_________) рабочих дней, с момента подписания настоящего Договора, обязуется передать Арендатору помещения под отделку по акту приема-передачи помещения под отделку, (Приложение № 1), а Арендатор обязуется принять помещения и подписать указанный акт. В случае отказа от подписания акта приема-передачи помещения под отделку, и не предоставлении в течение 3 дней письменного мотивированного обоснования такого отказа – такой акт подписывается Арендодателем – в одностороннем порядке, и направляется Арендатору заказным письмом, с уведомлением. С момента осуществления такого отправления – помещение считается переданным Арендатору.

4.2. После подписания акта приема-передачи помещения под отделку, Арендатор обязан представить Арендодателю:

  • проект планировки Помещений;

  • перечень материалов, которые будут использованы для отделки Помещений (отделки стен, потолков и полов), включая сертификаты соответствия на них;

  • план размещения оконечных устройств системы электроснабжения (с указанием расположения розеток);

При проведении отделочных работ, дизайн-проект должен быть согласован с Арендодателем.

4.3. Арендодатель обязан провести обмер арендуемых площадей и получить выписки из технического паспорта.

4.4. Арендатор подтверждает, что на момент подписания акта приема-передачи помещения под отделку, строительные работы в арендуемом помещении Здания ДЦМК (включая установку стеклопакетов, радиаторов, стяжка пола, штукатурка стен, установка системы канализации этажа) завершены, система электропитания проведена в электрораспределительный щит каждого этажа; смонтирована перегородка между арендуемыми помещениями и местами общего

пользования; на полу первого этажа уложена керамическая плитка; смонтирована система

отопления, центральной вентиляции и кондиционирования, смонтирована система пожарной сигнализации и система автоматического пожаротушения.

4.5. Не зависимо от стадии завершения отделочных работ, не позднее «__» ______ 200__ года Арендатор обязан подписать Акт приема-передачи помещений. В случае отказа от подписания акта приема-передачи помещения и не предоставлении в течение 3 дней письменного мотивированного обоснования такого отказа – такой акт подписывается Арендодателем – в одностороннем порядке, и направляется Арендатору заказным письмом, с уведомлением. С момента осуществления такого отправления – помещение считается переданным Арендатору и с этого момента Арендатору начисляются Арендные платежи.

В случае если отделка осуществлена ранее 3-х месячного срока, то Арендатор обязан письменно уведомить об этом Арендодателя в течение 3 (трех) календарных дней с момента завершения отделки и принять помещение по Акту приема-передачи. С момента подписания Акта приема-передачи помещений Арендатору начисляются арендные платежи.



5. Порядок передачи и возврата Помещений

5.1. Арендодатель обязуется передать, а Арендатор принять Помещения после их отделки, но не позднее «__» _________ 200__ года в их фактическом состоянии по Акту приема-передачи Помещений. (Приложение 7).



5.2. Возврат Арендатором Арендодателю Помещений оформляется Актом возврата Помещений в дату окончания Срока аренды (или в день досрочного расторжения договора аренды), при условии предварительного выполнения процедуры возврата Помещений, предусмотренной настоящим Договором.

5.3. Арендатор обязан передать Арендодателю Помещения в состоянии, в котором они были ему переданы Арендодателем, а в случае, если в течение Срока Аренды Арендодателем либо Арендатором производились Улучшения в Помещениях, то также и с их учетом. Арендатор обязан передать Арендодателю Помещения свободными от персонала и имущества Арендатора.



Для определения того, находятся ли Помещения в состоянии, как они были переданы Арендатору Арендодателем, до подписания Сторонами Акта возврата Помещений Арендодатель с Арендатором осматривают Помещения, за 10 дней до окончания Срока аренды.

Стороны совместно составляют акт осмотра Помещений, в котором указывается перечень работ, необходимых для приведения Помещений в состояние, в котором они были переданы Арендатору Арендодателем.

В случае если Арендатор неосновательно отказывается от подписания акта осмотра Помещений, Арендодатель делает отметку об этом в акте и подписывает его в одностороннем порядке.

5.4. Арендатор обязан произвести работы, указанные в акте осмотра Помещений в течение 5 рабочих дней с момента подписания акта осмотра Помещений, но до подписания Акта Возврата Помещения, либо оплатить стоимость указанных в акте работ – на основании расчета стоимости, произведенного Арендодателем.



5.5. Право собственности на неотделимые Улучшения, произведенные Арендатором, по прекращении действия настоящего Договора автоматически переходит к Собственнику Здания ДЦМК, и затраты на производство этих Улучшений Арендатору не компенсируются.

5.6. Арендатор по окончании Срока Аренды обязан по требованию Арендодателя удалить Улучшения, удаление которых было согласовано Сторонами во время согласования производства таких Улучшений, либо позднее.

5.7. Если в день окончания Срока Аренды Арендатор не вывезет все свое имущество из Помещений, Арендодатель вправе по своему усмотрению переместить все указанное имущество или его часть из Помещений, не неся при этом ответственности перед Арендатором за его утерю или повреждение, а Арендатор принимает на себя все расходы, понесенные в связи с таким перемещением и хранением.

6. Использование Помещений

6.1. Арендатор обязуется во время Срока Аренды:

6.1.1 использовать Помещения только в рамках Разрешенного Использования;

6.1.2. выполнять все требования, устанавливаемые законодательными актами, актами государственных органов, а также судебными решениями в отношении Помещений или деятельности, осуществляемой Арендатором в Помещениях, в соответствии с Разрешенным Использованием;
6.1.3. не использовать Помещения для каких-либо целей или деятельности, которые являются незаконными, вызывающими шум, опасными или агрессивными, наносят ущерб Зданию ДЦМК, Арендодателю или любому другому лицу, находящемуся в Здании ДЦМК;

6.1.4. проводить погрузочно-разгрузочные работы в соответствии с Инструкцией по эксплуатации Здания;

6.1.5. не допускать проникновения, хранения или торговли в Помещениях и Здании ДЦМК предметами, веществами или материалами, обоснованно считающимися опасными для жизни, здоровья или окружающей среды (в каждом случае учитывая количество и/или концентрацию таких предметов, веществ и материалов), включая радиоактивные материалы, легко воспламеняющиеся вещества, химикаты, взрывчатые вещества и т. п., что может повлечь повышение страховой премии, уплачиваемой Арендодателем по договорам страхования от несчастных случаев, или полностью лишить Арендодателя возможности получить страховые выплаты и/или продлить договор страхования. Во избежание сомнений данное положение не распространяется на используемые офисные материалы и вещества, в том числе, клей, тонер, пасту, краску, и прочие материалы и вещества, которые Арендатор может свободно использовать в Помещениях при условии, что офисные материалы и вещества сертифицированы должным образом;

6.1.6. не совершать каких-либо действий, которые могут привести к изменению внешнего вида Здания ДЦМК, в том числе установки штор и/или жалюзи, без предварительного письменного согласия Арендодателя;

6.1.7. не загромождать в складских помещениях подходы к санитарно-техническим и электротехническим устройствам;

6.1.8. не размещать и не допускать размещения своими сотрудниками, а также деловыми партнерами и посетителями оборудования, продукции или иных объектов за границами Помещений, без предварительного письменного согласования с Арендодателем.

6.2. Арендатор обязуется соблюдать все законодательно установленные нормы и правила, связанные с использованием Помещений для Разрешенного Использования, включая правила техники безопасности и пожарной безопасности (в том числе правила личной безопасности для сотрудников и посетителей), санитарные, гигиенические и экологические нормы, а также нормы общественного порядка.

6.3. Арендатор должен соблюдать Инструкцию по эксплуатации Здания ДЦМК, Правила для Подрядчиков, а также все иные правила, которые могут быть введены Арендодателем и доведены до сведения Арендатора, а также должен обеспечивать соблюдение Инструкции по эксплуатации Здания ДЦМК и Правил для Подрядчиков со стороны сотрудников, поставщиков, подрядчиков, субподрядчиков, представителей и клиентов Арендатора.

6.4. Арендодатель вправе вносить измения в Инструкцию по эксплуатации Здания ДЦМК или Правила для Подрядчиков в одностороннем порядке. В случае изменения указанных Инструкции и Правил, эти изменения вступают в силу для Арендатора по истечении 10 дней, с даты получения уведомления об этих изменениях.

6.5. Арендатор вправе использовать Места общего пользования совместно с Арендодателем и другими арендаторами Здания ДЦМК в соответствии с их предназначением.

6.6. Арендатор обязан бережно относиться к Местам общего пользования, коммунальной инфраструктуре и сетям и оборудованию Здания ДЦМК и Помещений. Арендатор не должен использовать коммунальную инфраструктуру и сети и оборудование для целей, для которых они не предназначены, или с превышением их конструктивной (проектной) мощности.


  1. Поддержание состояния Помещений

7.1. В целях поддержания Помещений в надлежащем состоянии Арендодатель обязан:

      1. Согласно Акту разграничения эксплутационной ответственности устранять за свой счет и в разумные сроки неисправности, аварии в сети электроснабжения, водоснабжения, теплоснабжения и иных системах Здания ДЦМК, обеспечивающих содержание Помещений в нормальном состоянии, за исключением аварий на городских сетях электроснабжения, газоснабжения, водоснабжения или теплоснабжения, произошедших не по вине Арендодателя.

      2. Производить согласно Акту разграничения эксплутационной ответственности необходимый капитальный ремонт и реконструкцию фундамента, крыши, внешних стен, кровельной водосточной системы, навеса, несущих конструкций Здания ДЦМК и основных систем отопления Здания ДЦМК, систем вентиляции и кондиционирования воздуха, систем распределения электроэнергии, водопроводных систем, систем дымовой и пожарной сигнализации и лифтов.

    1. В целях поддержания Помещений в надлежащем состоянии Арендатор обязан:

      1. Содержать Помещения в технически исправном состоянии, соответствующем санитарным и противопожарным нормам, устранять выявленные нарушения указанных норм и их последствия на условиях, определенных настоящим Договором и согласно Акту разграничения эксплутационной ответственности таким образом, чтобы привести Помещения в такое состояние, в котором они бы соответствовали указанным нормам.

      2. Производить за свой счет текущий ремонт Помещений в соответствии с Актом разграничения эксплутационной ответственности, если это необходимо для сохранения Помещений в таком же состоянии, в котором они были переданы Арендатору с учётом естественного износа, а также сохранения Улучшений Помещений, которые были произведены в течение Срока Аренды.

      3. В случае причинения ущерба Помещению (за исключением естественного износа), произошедшего по вине Арендатора, принимать все необходимые меры к устранению последствий. Все работы по устранению ущерба должны проводиться Арендодателем, Арендатор обязан оплачивать все расходы Арендодателя, связанные с ликвидацией аварий и неисправностей, произошедших по вине Арендатора, в течение 10 рабочих дней с момента выставления Арендодателем счета.



  1. Иные права и обязанности Сторон

    1. Арендодатель обязан:

      1. Не препятствовать прямо или косвенно Арендатору пользоваться Помещениями, не вмешиваться в производственную и хозяйственную деятельность Арендатора, при условии соблюдения им положений настоящего Договора;

      2. Обеспечивать пропуск в Помещения посетителей и лиц, работающих или сотрудничающих с Арендатором на условиях определенных Инструкцией по эксплуатации Здания ДЦМК.

      3. Передать Арендатору в день подписания настоящего Договора копии Инструкции по эксплуатации Здания ДЦМК и в случае их изменения извещать Арендатора об этом путем передачи Арендатору копии измененной редакции указанных правил.

      4. Арендодатель обязуется обеспечить оказание следующих Услуг Арендатору:

        1. уборку Мест общего пользования на регулярной основе, включая чистку окон Здания ДЦМК с внешней стороны (за исключением уборки арендуемых помещений);

        2. эксплуатацию и техническое обслуживание пассажирских лифтов и экскалаторов находящихся в Здании ДЦМК и обеспечивающих доступ Арендатора в Помещения, в рабочее время;

        3. постоянное обеспечение Помещений электроэнергией для освещения и питания оборудования за исключением периодов времени, когда подача электроэнергии прекращена энергоснабжающей организацией для ремонта, технического обслуживания или по какой-то другой причине, не зависящей от Арендодателя, либо за исключением периода времени, когда сети перекрыты в результате аварийной и/или чрезвычайной ситуации или необходимого капитального ремонта, проводимого Арендодателем;

        4. сезонное теплоснабжение и подача горячей воды в любое время, за исключением периодов времени, когда городские сети тепло -, газо- и водоснабжения перекрыты для ремонта, технического обслуживания или по какой-то другой причине, не зависящей от Арендодателя, либо за исключением периода времени, когда сети перекрыты в результате аварийной и/или чрезвычайной ситуации или необходимого капитального ремонта, проводимого Арендодателем;

        5. постоянную подачу холодной воды в любое время, за исключением случаев, когда городские сети водоснабжения перекрыты городскими властями для ремонта, технического обслуживания или по какой-то другой причине, не зависящей от Арендодателя, либо за исключением периода времени, когда сети перекрыты в результате аварийной и/или чрезвычайной ситуации или необходимого капитального ремонта, проводимого Арендодателем;

        6. вентиляцию и сезонное кондиционирование воздуха – в рабочее время;

        7. регулярную уборку снега на крыше и иных частях Здания ДЦМК и территории прилегающей к Зданию ДЦМК, включая места для парковки;

        8. регулярное осуществление сбора, хранения и вывоза мусора (кроме строительного мусора Арендатора), макулатуры и пищевых отходов;



        1. осуществление круглосуточной охраны периметра Здания ДЦМК, а также прилегающей к нему территории;

        2. предоставить ____ парковочных места (после сдачи парковки в эксплуатацию) для легковых автомобилей Арендатора на территории, прилегающей к Зданию ДЦМК, за плату, на срок и на условиях, определенных дополнительным Договором между Арендатором и Арендодателем. Арендодатель обязуется предоставить въезд-выезд легковым автомобилям посетителей Арендатора при условии, что: (а) общее количество автомобилей, которым предоставлен въезд, не можетё одновременно превышать количество, предусмотренное настоящим пунктом, и (в) Арендатор соблюдает процедуры, установленные Инструкцией по эксплуатации Здания в отношении порядка въезда-выезда автомобилей на/с территории Здания ДЦМК.

Перечень услуг не является исчерпывающим.

Обеспечение Арендатора услугами связи исключается из сферы действия настоящего Договора.

      1. Незамедлительно известить Арендатора, если Арендодателю либо уполномоченному им лицу станет известно о каком-либо предстоящем отключении электроэнергии, водоснабжения, теплоснабжения и (или) газоснабжения.

      2. Арендодатель может предоставлять Арендатору Дополнительные услуги в порядке и на условиях, дополнительно согласованных Арендатором и Арендодателем в отдельном договоре.

    1. Арендатор обязан:

      1. Своевременно, должным образом и в полном объеме внести Обеспечительный платеж и пополнять его как это необходимо согласно Договору, а также своевременно, должным образом и в полном объеме вносить Арендную плату и иные платежи по Договору.

      2. Предоставить Арендодателю, не позднее 15 дней с момента заключения настоящего договора – документы, необходимые для регистрации настоящего договора аренды в УФРС по Челябинской области. В случае непредоставления указанных документов – либо несвоевременное их представление, Арендатор уплачивает Арендодателю штраф, в размере 0,5% от суммы внесенного обеспечительного платежа – за каждый день просрочки предоставления документов.

      3. В случае возникновения любых аварийных и/или чрезвычайных ситуаций обеспечить беспрепятственный и незамедлительный доступ в Помещения сотрудников аварийно-технических служб, представителя Арендодателя и сотрудников службы безопасности Арендодателя. Арендодатель обязан предоставить Арендатору письменный отчет об аварийных и/или чрезвычайных ситуациях в течение 48 часов после соответствующего события.

      4. Не производить никаких Улучшений без предварительного письменного разрешения Арендодателя. В случае если Арендатор произвел какие-либо Улучшения в Помещениях без получения предварительного письменного согласия Арендодателя, то Арендатор обязан:

(а) компенсировать Арендодателю убытки, которые возникли в результате производства таких Улучшений, и

(в) удалить такие Улучшения по требованию Арендодателя в течение периода времени, установленного Арендодателем.

В случае необходимости получать согласования на проведение Улучшений в уполномоченных государственных органах. Получение таких согласований осуществляется Арендатором самостоятельно и за свой счет после получения доверенности на осуществление таких действий. Оригиналы всех полученных в процессе согласования документов Арендатор предоставляет Арендодателю.

      1. Не вносить какие-либо изменения (в том числе в обслуживание, ремонт, замену комплектующих), которые могут затронуть конструкцию или внешний вид Здания ДЦМК, а также не устанавливать дополнительных и/или новых инженерных систем в Здании ДЦМК и/или Помещениях, а также не вносить изменения в существующие инженерные системы Здания ДЦМК и/или Помещений, схемы электроснабжения, системы водоснабжения и канализации, отопления, вентиляции, кондиционирования и другие системы и оборудование, которые согласно Акту разграничения эксплутационной ответственности относятся к ответственности Арендатора.

В случае определения Арендатором необходимости внесения каких-либо изменений в существующие конструкции и инженерные системы Помещений, Арендатор на этапе подготовки технического задания согласовывает с Арендодателем все необходимые изменения, обеспечивает разработку рабочего проекта силами специализированной организации и представляет данный проект на утверждение Арендодателю.

Арендодатель в течение 10 рабочих дней со дня представления указанного проекта обязан утвердить его или в течение 10 рабочих дней дать письменный мотивированный отказ в таком утверждении.

Арендатор обеспечивает соблюдение всех норм безопасности и контроля в процессе проведения работ на основании утверждённого Арендодателем проекта, а также соблюдение лицами, выполняющими работы, Правил для Подрядчиков, и не позднее 10 рабочих дней со дня окончания работ представляет Арендодателю исполнительную документацию.

В случае внесения изменений в системы вентиляции, кондиционирования, электроснабжения Арендатор обязуется проводить такие изменения только силами подрядчика, предварительно одобренного Арендодателем в письменном виде, а в случае установки нового оборудования, предварительно согласовать с Арендодателем или уполномоченным им лицом перечень такого (устанавливаемого) оборудования.

8.2.6. За свой счет осуществлять охрану Помещений и находящегося в них имущества самостоятельно, либо заключить договор на охрану помещений с Арендодателем.

8.2.7. Не устанавливать в Помещениях любые охранные системы без предварительного письменного согласования с Арендодателем.

8.2.8. Самостоятельно и за свой счет осуществлять вывоз строительного мусора во время отделки Помещений, а также самостоятельно и за свой счет осуществлять уборку Помещений на регулярной основе, если указанные услуги не оказываются Арендодателем Арендатору, как Дополнительные.

8.2.9. Самостоятельно производить платежи за негативное влияние на окружающую среду.

8.2.10. Обеспечить беспрепятственный допуск в Помещения представителей Арендодателя на условиях, определенных настоящим Договором.

8.2.11. Одновременно с подписанием Акта приема-передачи Помещений под отделку назначить ответственных лиц за электрохозяйство, пожарную безопасность и систему водоснабжения в Помещениях и представить Арендодателю копию приказа о назначении ответственных лиц с указанием контактных телефонов и рабочего места. Настоящим Стороны договариваются о том, что данные лица будут являться уполномоченными вести переписку и представлять Арендатора перед Арендодателем по вопросам электрохозяйства, пожарной безопасности и системы водоснабжения в Помещениях.

В случае изменения перечня таковых лиц Арендатор должен уведомить об этом Арендодателя не позднее дня начала исполнения своих обязанностей такими лицами.

8.2.12. Использовать электрическую мощность в размере, не превышающем 70 Вт на 1 кв.м. Используемой Площади Помещений. В случае превышения указанного лимита мощности, Арендатор обязан уплатить Арендодателю стоимость потребленной сверх установленного лимита электроэнергии.

В случае если Арендатор увеличит установленный объем потребления электрической мощности, Арендодатель имеет право предъявить требование к Арендатору о снижении объема потребления мощности, которое должно быть незамедлительно выполнено. Если требование Арендодателя не было выполнено, то Арендодатель имеет право обесточить все или часть Помещений в целях избежания причинения ущерба Помещениям. Осуществление Арендодателем этих действий не должно рассматриваться Арендатором в качестве основания для перерасчёта или уменьшения размера платежей, причитающихся по настоящему Договору.


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3




©www.dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет